本協(xié)定各締約國:
注意到蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟海運部、美利堅合眾國國家海洋和大氣管理局、加拿大國防部和法蘭西國家宇航研究中心于1984年10月5日簽訂的并于1985年7月8日生效的諒解備忘錄所建立的COSPAS-SARSAT系統(tǒng)的成功實施;
愿意為此人道主義事業(yè)而加強密切的國際合作;
認識到國際海事組織為建立全球海上遇險和安全系統(tǒng)所進行的努力,此系統(tǒng)是以1974年11月1日訂于倫敦的《國際海上人命安全公約》、1976年9月3日訂于倫敦的《國際海事衛(wèi)星組織公約和業(yè)務協(xié)定》、1979年4月27日訂于漢堡的《國際海上搜尋救助公約》以及國際民航組織和國際電信聯(lián)盟在各自領域的職責為基礎的;
確信為海上、空中和陸上遇險和安全提供報警和測位服務的全球衛(wèi)星系統(tǒng)對于搜救的有效進行是重要的;
憶及其加入的1967年1月27日制訂的《關于各國探索和利用包括月球和其他天體在內(nèi)的外層空間活動的原則條約》的規(guī)定和關于利用外層空間的其他多邊協(xié)定;
認識到根據(jù)國際法管理COSPAS-SARSAT系統(tǒng)是合適的,以便為搜救工作提供長期的報警和測位服務,使所有國家不加歧視地使用該系統(tǒng),并免收遇險終端用戶的費用;
茲協(xié)議如下:
第1條 定義
——“締約國”系指本協(xié)定對之生效的國家;
——“計劃”系指各締約國根據(jù)本協(xié)定為提供、管理和協(xié)調搜救衛(wèi)星系統(tǒng)而開展的活動;
——“合作機構”系指一締約國為執(zhí)行本計劃而指定的組織;
——“系統(tǒng)”系指第3條規(guī)定的包括空間段、地面段和無線電信標的搜救衛(wèi)星系統(tǒng);
——“地面段提供者”系指根據(jù)第11條第2款的規(guī)定建立和管理地面段設備的任何國家;
——“使用國”系指根據(jù)第12條第2款和第3款的規(guī)定使用本系統(tǒng)的任何國家。
第2條 本協(xié)定的目的
在促進國際搜救合作的過程中,本協(xié)定的目的是:
?。╝)保證本系統(tǒng)的長期運行;
?。╞)為支持搜救作業(yè),將本系統(tǒng)的遇險報警和測位數(shù)據(jù)不加岐視地提供給國際社會;
?。╟)通過提供遇險報警和測位數(shù)據(jù),支持國際海事組織和國際民航組織在搜救方面的宗旨;
?。╠)確定各締約國協(xié)調本系統(tǒng)管理以及在管理和協(xié)調本系統(tǒng)的工作中與其他國家主管機關和有關國際組織合作的手段。
第3條 系統(tǒng)總述
3.1 本系統(tǒng)包括:
?。╝)在正常運行情況下,一個由至少四個兼容衛(wèi)星組合體構成的空間段,每一個組合體又包括三件基本設備:
?。╥)一個在低地極軌道運行的用于安裝其他設備的星體;
(ii)一個用于轉發(fā)在406兆赫頻率上所接收、處理和存儲的信號的接收處理機和存儲器;
?。╥ii)一個在121.5兆赫頻率上轉播無線電信標信號的轉發(fā)器。
?。╞)地面段包括:
(i)締約國和其他國家建立的用于接收并處理衛(wèi)星轉發(fā)的信號以確定無線電信標位置的當?shù)赜脩艚K端;
?。╥i)締約國和其他國家建立的用于接收當?shù)赜脩艚K端的輸出信號并把遇險報警和測位數(shù)據(jù)傳送給有關當局的任務控制中心。
(c)無線電信標可在遇險中啟動并可在406兆赫和/或121.5兆赫頻率上發(fā)射無線電信號,其特性符合國際電信聯(lián)盟的有關規(guī)定和COSPAS-SARSAT系統(tǒng)的規(guī)范。
3.2 COSPAS-SARSAT系統(tǒng)空間段的布置可以根據(jù)依照第7條和第8條設立的理事會的決定予以改進。
第4條 合作機構
4.1 每一締約國應指定一個合作機構,由其負責本計劃的執(zhí)行。
4.2 每一締約國應將其指定的合作機構和以后的任何變化通知其他締約國。
第5條 締約國的責任
5.1 各締約國應為本計劃作長期捐助,以便維持本系統(tǒng)的空間段。
5.2 每一締約國的捐助份額至少應為本系統(tǒng)空間段的一件基本設備。
5.3 每一締約國應決定其對本系統(tǒng)空間段的捐助份額。
5.4 在正常運行條件下,空間段創(chuàng)始締約國的初次捐助份額如下:
蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟 2個星體
2個接收處理機和存儲器
2個轉發(fā)器
美利堅合眾國 2個星體
法蘭西共和國 2個接收處理機和存儲器
加拿大 2個轉發(fā)器
5.5 當一個締約國改變其捐助份額時,該締約國應將其變化通知本協(xié)定保存人。
5.6 提供衛(wèi)星星體的締約國應負責其運行。其運行應符合第9條(d)款規(guī)定的本系統(tǒng)的任何技術要求和良好性能。
5.7 各締約國應保證他們之間的和締約國與其他地面段提供者之間的管理、運行和技術協(xié)調,并應努力將本系統(tǒng)的全部情況通知各使用國。
5.8 各締約國應努力將COSPAS-SARSAT系統(tǒng)的有關報警和測位數(shù)據(jù)傳送給有關搜救當局,并與這些當局協(xié)調本系統(tǒng)的行動。
5.9 各締約國應交換必要的資料,以使其能夠履行各自對本協(xié)定承擔的義務。
第6條 財務問題
6.1 根據(jù)其國內(nèi)投資程序及其撥款的可用性,每一締約國應全部承擔其對第5條規(guī)定的空間段的捐助份額的所有費用及其對本協(xié)定之義務所產(chǎn)生的一般費用。
6.2 經(jīng)理事會同意的與本計劃的組織、管理和協(xié)調有關的一般費用,包括理事會和秘書處的活動所產(chǎn)生的費用,應由各締約國均攤。
6.3 通過COSPAS-SARSAT系統(tǒng)空間段所接收和發(fā)射的遇險報警數(shù)據(jù)應免費向所有國家提供。
6.4 愿意參加第6.2條所述的本計劃的組織、協(xié)調和管理活動的非締約國,可以應邀在理事會決定的條件下分擔一般費用。
第7條 組織機構
7.1 根據(jù)本協(xié)定應設立下列機構:
(a)理事會;
?。╞)秘書處。
7.2 理事會可設立為執(zhí)行本協(xié)定所必需的下屬機構。
第8條 理事會的組成和議事規(guī)則
8.1 理事會由每一締約國出一名代表組成,代表可以有副代表和顧問陪同。
8.2 理事會應采用自己的議事規(guī)則。
8.3 為了有效地履行其職責,理事會可在必要時隨時召開會議,但每年不得少于一次。
8.4 理事會的決定必須全體一致作出。
8.5 理事會的語言是英語、法語和俄語。
第9條 理事會的職責
理事會應實施有關的政策并協(xié)調各締約國的行動。理事會的職責包括:
(a)監(jiān)督本協(xié)定的實施;
(b)為實施本協(xié)定而制訂必要的技術、管理和運行計劃;
?。╟)實施需要理事會采取行動的第6條的有關規(guī)定;
(d)起草、審議和通過本系統(tǒng)的空間和地面設施及無線電信標的技術規(guī)范,并通過COSPAS-SARSAT系統(tǒng)的技術和運行文件;
?。╡)在協(xié)調技術問題方面,保證與國際民航組織、國際電信聯(lián)盟、國際海事組織和其他國際組織的交流和合作;
?。╢)與地面段提供者和使用國在管理、運行和技術方面進行協(xié)調,包括制訂地面段設備和無線電信標的型式認可或使用程序;
?。╣)對提高本系統(tǒng)技術和運行水平的必要性,包括各締約國的捐助份額和可能需要本協(xié)定的非締約國進行捐助的事項進行評估;
(h)建立交換有關技術和運行資料的機制;
(i)就與本協(xié)定非締約國以及國際組織的共同關系問題作出決定;
?。╦)指導秘書處的活動;
?。╧)組織并協(xié)調為評估本系統(tǒng)之性能所必需的演習、試驗和研究;
?。╨)理事會認為屬于其職權范圍內(nèi)的與本系統(tǒng)的空間段和地面段及無線電信標的運行有關的其他事項。
第10條 秘書處
10.1 秘書處是本計劃的常設管理機構,應協(xié)助理事會履行其職責;
10.2 秘書處由理事會根據(jù)其批準的程序任命的秘書長進行管理;
10.3 秘書處在履行其下述職責的過程中應接受理事會的指示:
?。╝)為理事會及其下屬機構的會議提供會議服務;
?。╞)為一般通信、系統(tǒng)文件和宣傳材料提供管理服務;
?。╟)提供技術服務,包括根據(jù)理事會的指示準備報告;
?。╠)與地面段提供者、使用國和各國際組織進行聯(lián)系;
(e)為執(zhí)行本協(xié)定而提供理事會可能要求的其他服務。
第11條 地面段提供者
11.1 計劃建立和使用地面段之設備的任何國家應將其意向告知理事會,并應:
?。╝)遵守理事會為確保良好的系統(tǒng)性能而制訂的技術規(guī)范和操作程序;
(b)根據(jù)理事會同意的程序,努力把通過COSPAS-SARSAT系統(tǒng)空間段收到的遇險報警和測位信息傳送給有關的搜救當局;
(c)經(jīng)理事會同意,為了保證其地面段的設備與本系統(tǒng)的兼容性而提供有關的性能數(shù)據(jù);
?。╠)根據(jù)本條指定一個履行其職責的機構;
?。╡)在理事會規(guī)定的條件下出席理事會召開的關于本計劃的有關會議,以便解決有關管理、運行和技術問題;
?。╢)根據(jù)本協(xié)定確認,它將不對因行為或不為產(chǎn)生的傷害、損害或經(jīng)濟損失而向締約國進行索賠或提起訴訟;
?。╣)遵守第12條中關于本系統(tǒng)使用的規(guī)定;和
(h)滿足理事會可能提出的任何其他要求。
11.2 愿意成為地面段提供者的任何國家,應根據(jù)第11.1條,將其對義務的正式接受通知保存人,保存人應通知各締約國。這種通知應采用標準信件的格式,并應包括業(yè)經(jīng)理事會同意的第11.1條規(guī)定的關于參加本系統(tǒng)的條件。
第12條 使用國
12.1 任何國家均可通過接收COSPAS-SARSAT系統(tǒng)的報警和測位數(shù)據(jù)和布置無線電信標來利用本系統(tǒng)。
12.2 愿意成為使用國的任何國家應承擔一些責任,包括:
(a)將其用于遇險報警目的的聯(lián)絡點通知理事會或主管國際組織;
?。╞)使用在本系統(tǒng)中運行的無線電信標,其性能應符合國際電信聯(lián)盟的有關規(guī)定和COSPAS-SARSAT系統(tǒng)的規(guī)范;
?。╟)在可行時應備有無線電信標登記簿;
?。╠)根據(jù)理事會同意的程序,及時并不加歧視地交換關于COSPAS-SARSAT系統(tǒng)的數(shù)據(jù);
?。╡)根據(jù)本協(xié)定確認,它將不對因行為或不為產(chǎn)生的傷害、損害或經(jīng)濟損失而向締約國進行索賠或提起訴訟;
(f)在理事會規(guī)定的條件下,視必要出席理事會召開的關于本計劃的有關會議,以便解決有關管理、運行和技術問題;
?。╣)滿足理事會可能提出的任何其他要求。
12.3 使用國應根據(jù)第12.2條將其對義務的正式接受通知保存人,保存人應通知各締約國。這種通知應采用標準信件的格式,并應包括業(yè)經(jīng)理事會同意的第12.2條規(guī)定的關于參加本系統(tǒng)的條件。
第13條 與其他國際組織的關系
13.1 為了促進本協(xié)定的執(zhí)行,各締約國應通過理事會,在共同關心的問題上,與國際民航組織、國際電信聯(lián)盟、國際海事組織以及其他國際組織進行合作。各締約國應考慮到這些國際組織制訂的有關決議、標準和建議。
13.2 這些組織和各締約國之間可建立正式合作關系。
第14條 責任
14.1 根據(jù)本協(xié)定,締約國之間不應因行為或不為產(chǎn)生的傷害、損害或經(jīng)濟損失而互相索賠或訴訟。
14.2 各締約國對本系統(tǒng)的使用者或任何第三方不承擔責任,特別是因使用本系統(tǒng)而可能產(chǎn)生的傷害、損害或經(jīng)濟損失的索賠。各締約國應合作,以使其免于遭受任何潛在的索賠。
第15條 爭議的解決
15.1 關于本協(xié)定解釋或執(zhí)行的任何爭議,應在有關締約國之間通過協(xié)商解決。
15.2 如果爭議未能通過協(xié)商解決,在有關締約國同意的情況下,可交付仲裁。
第16條 加入
16.1 任何國家如果愿意為空間段捐助至少一件基本設備并愿意承擔一個締約國對本協(xié)定的責任,本協(xié)定開放供其加入。
16.2 如果一國愿意加入本協(xié)定并愿意捐助第3.1條規(guī)定的或第3.2條改進的現(xiàn)有空間段的一件基本設備,它應與原提供該基本設備的締約國達成協(xié)議,并應與其他締約國協(xié)商。
16.3 如果一國愿意加入本協(xié)定并愿意捐助可改進空間段的一件附加基本設備,它應在理事會根據(jù)第3.2條作出需要這種改進的決定之后,在所有締約國同意的情況下,才能予以提供。
16.4 如果一國滿足了第16.2條或第16.3條的要求并得到了通知,該國則可通過向保存人交存加入文件而加入本協(xié)定。
16.5 本協(xié)定將在加入國向保存人交存加入文件之日起對該國生效。
第17條 退出
17.1 締約國可以退出本協(xié)定。
17.2 欲退出本協(xié)定的締約國應將其意向通知保存人。這種退出應在保存人收到退出通知之日起一年后生效,或由各締約國同意的更晚的日期。
17.3 欲退出本協(xié)定的締約國應努力保證其對空間段的現(xiàn)有捐助的連續(xù)性,并應與其他締約國商定關于其各自責任的調整。
第18條 修正
18.1 任何締約國均可提出對本協(xié)定的修正案。
18.2 在理事會下屆會議上將要審議的建議修正案需提前90天發(fā)出通知。理事會應在該屆會議上審議此建議修正案,并向各締約國提出關于此建議修正案的建議。
18.3 此修正案在保存人收到所有締約國的接受通知之后經(jīng)過60天生效。
18.4 保存人應將收到修正案接受通知和修正案生效的情況迅速通知所有締約國。
第19條 保存人
19.1 本協(xié)定的保存人是國際民航組織秘書長和國際海事組織秘書長。
19.2 保存人應將每一簽字的日期,每一批準、接受、核準或加入文件的交存日期,本協(xié)定的生效日期和收到其他通知的情況,迅速通知本協(xié)定的所有締約國。
19.3 根據(jù)聯(lián)合國憲章第102條,本協(xié)定應在聯(lián)合國秘書處登記。
第20條 生效和期限
20.1 本協(xié)定開放供加拿大、法蘭西共和國、美利堅合眾國和蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟簽署。簽署可以無須批準、接受或核準,也可附上有待于批準、接受或核準的聲明。
20.2 本協(xié)定在加拿大、法蘭西共和國、美利堅合眾國和蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟對本協(xié)定作了無須批準、接受或核準的簽署或向保存人交存了批準、接受或核準文件之后經(jīng)過60天對這四國生效?! ?/p>
20.3 在本協(xié)定生效之后,各締約國應采取必要的措施,以保證在蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟海運部、美利堅合眾國國家海洋和大氣管理局、加拿大國防部和法蘭西國家宇航研究中心于1984年10月5日簽署的并于1985年7月8日生效的關于COSPAS-SARSAT系統(tǒng)合作的諒解備忘錄停止有效。
20.4 本協(xié)定在其生效之日后的有效期限為15年,以后每次自動延長的期限為5年。下列署名的各國代表特簽署本協(xié)定*,以昭信守。* 略去簽字部分。
1988年7月1日用英文、法文和俄文訂于巴黎,每種文本具有同等效力,正本兩份,分別由國際民航組織秘書長和國際海事組織秘書長保存。本協(xié)定核證無誤的副本應由保存人轉交各締約國。